Übersetzung von "съм си вкъщи" in Deutsch

Übersetzungen:

bin zu hause

So wird's gemacht "съм си вкъщи" in Sätzen:

Във Франция е 10 часа, трябва да съм си вкъщи, за да гушна, докато е на екрана на компютъра.
Es ist schon fast 22 Uhr in Frankreich. Ich sollte zu Hause sein, damit ich mit ihr über den Computer gute Nacht sagen kann.
Трябваше да съм си вкъщи преди часове.
Ich sollte längst zu Hause sein. Warum?
Да можех сега да съм си вкъщи и да гледам "Флинтстоун"!
Ich will wieder nach New Jersey und Die Feuersteins sehen.
И още щом помирисах въздуха, разбрах, че съм си вкъщи.
Sobald ich die Luft roch, wußte ich, ich war zu Hause.
Предпочитам да съм си вкъщи с чаша Боврил и хубава книга.
Ich wäre lieber zu Hause mit 'ner Tasse Brühe und 'nem Buch.
Просто исках да знаеш, че съм си вкъщи... и довечера ще изляза за среща.
Ich wollte dir nur sagen, dass ich jetzt zu Hause bin. Später hab ich eine Verabredung. Ich geh aus, komm aber früh zurück.
Радвам се, че съм си вкъщи.
Es ist gut, Zuhause zu sein.
Ако искате да се свържете с мен, скоро ще съм си вкъщи и може да обсъдим как да ми върнете парите.
Wenn ihr mich erreichen wollt... ich bin bald wieder zu Hause, und wir können besprechen... wie ich zu meinem Geld komme.
Щях да съм си вкъщи и да си играя с децата.
Ich würde daheim mit meinen Kindern spielen.
Работя много, почти не съм си вкъщи.
Kurz bevor wir das Vieh zusammentreiben, bin ich nie zu Hause.
Просто искам да съм си вкъщи.
Ich... ich will nur nach Hause. - Es dauert nur eine Sekunde.
Трябва да съм си вкъщи, това място не е за мен..
Lupus, ich will dir... Ich will ehrlich sein. Ich fühl mich hier nicht wohl.
Когато видя тази река, знам, че съм си вкъщи.
Immer wenn ich den Fluss sehe, weiß ich, ich bin daheim.
Не съм си вкъщи, а тук.
Aber ich bin nicht zuhause. Ich bin hier.
Към 4 ще съм си вкъщи.
Ich bin so um 4 zu Hause.
Ако пищеше толкова силно, досега да съм си вкъщи.
Nun, wenn du es laut ausschreist, nehme ich einen mit nach Hause.
Ще съм си вкъщи след 10 минути и ще ви продиктувам всичко.
Ich bin in etwa 10 Minuten zu Hause, und dann gebe ich dir alles, was du brauchst.
Да, утре ще съм си вкъщи.
Ja, ich bin morgen zu Hause.
Трябваше да съм си вкъщи, а нямам обхват.
Na ich bin hier, sollte aber zu Hause sein. Ich habe keinen Empfang.
Не знаеше, че съм си вкъщи.
Ich war im Haus und hab alles gehört! - He! He!
Е, вече съм си вкъщи, Нък.
Ja, aber jetzt bin ich zu Hause, Nuck.
И ядът ми не си отива, защото съм си вкъщи.
Und meine Wut geht nicht weg, nur weil ich zu Hause bin.
Трябваше да съм си вкъщи с елхата!
Ich sollte eigentlich zuhause bei dem Baum sein.
В града е, ще съм си вкъщи за вечеря.
Ich möchte arbeiten. Es ist hier in der Stadt, also bin ich zum Abendessen zu Hause.
Агнес, кажи на Джилиан, че не съм си вкъщи.
Agnes! Sag Jillian, dass ich nicht da bin.
Ако не съм си вкъщи, на масажния ми стол, с чаша бърбън в ръка, до 25 минути, лично ще ти държа сметка.
Falls ich nicht in 25 Minuten mit einem Glas Bourbon in meinem Massagestuhl sitze, mache ich dich persönlich verantwortlich.
Не, ще го довърша по-късно днес, но поне ще съм си вкъщи.
Nein, ich werde heute Abend später noch daran arbeiten, aber wenigstens bin ich dann zu Hause.
Само това, че съм си вкъщи, е от значение, скъпа.
Das einzige was zählt ist, dass ich zuhause bin, Liebling.
Не, но пък аз щях да съм си вкъщи да се грижа за гостите, ако ти се наложи да излезеш.
Nein, aber eigentlich praktisch. Ich wäre zu Hause, um mich um die Gäste zu kümmern, wenn du weg müsstest.
Както виждаш, аз съм си вкъщи, напълно в безопасност.
Wie du siehst, bin ich munter und gesund zu Hause. Alison.
Имам три деца, които мразят да ходят, и съпруга, която се оказва, че все още не обича да не съм си вкъщи по мистериозни причини, така че това не беше опция, затова си зададох въпроса: Можем ли да ремиксираме малко Баба Ди?
Ich habe drei Kinder, die es hassen, zu Fuß zu gehen und eine Frau, die es -- wie sich zeigt -- aus unerfindlichen Gründen noch hasst, wenn ich weg bin. Das war also keine Option. Aber die Frage war: Können wir Granny D. etwas abwandeln?
Доста време мина и мисля, че вече съм си вкъщи
Es kam lange auf mich zu und jetzt fühle ich mich wie zuhause
4.4153871536255s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?